German:
Morgens im Regen losgefahren. Regenkombi wieder mal undicht im Schritt. Mist Mist Mist. Die Landschaft ist wild & rauh, genau so wie das Wetter an diesem Tag.
Gegen Abend erreichen wir ihn dann: Den Van See. Auf einer kleinen Landzunge bauen wir das Camp auf. Idylle pur. Auch wenn der Platz vorher so etwas wie eine Vogel-Brutstädte gewesen sein muss, denn überall findet man Federn und Kot. Naja denken wir uns: Macht ja nix. Dann vorm Lagerfeuer eingepennt. Nachts fängt es wieder an zu regnen. Am nächsten Morgen gleicht das Eiland desswegen auch einem stinkendem, matschigem Moloch. Lieber schnell weiter und den Vogelmist aus den Kleidern heraus fahren...
English:
Morning set off in the rain. Raingear again leaking in the crotch. Crap crap crap. The scenery is wild and rough, just like the weather that day.
Towards evening we reach him then: the Van Lake. On a small headland, we set up camp. Idyll pure. Although the court must be previously been something like a bird breeding cities, because we're always finding feathers and droppings. Well we think: doesn't matter. Then fell asleep in front of the campfire. At night, it starts to rain again. The next morning, the island resembles to a stinking, muddy juggernaut. Rather moove rapidly and take the clothes off the bird crap by riding...
Towards evening we reach him then: the Van Lake. On a small headland, we set up camp. Idyll pure. Although the court must be previously been something like a bird breeding cities, because we're always finding feathers and droppings. Well we think: doesn't matter. Then fell asleep in front of the campfire. At night, it starts to rain again. The next morning, the island resembles to a stinking, muddy juggernaut. Rather moove rapidly and take the clothes off the bird crap by riding...
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen